LYA WYLER
Avaliação geral dos clientes:
Lia Wyler graduou-se em Letras (Inglês-Português/Tradução) em 1984, pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, onde atualmente leciona no curso de Especialização em Tradução de pós-graduação lato sensu. Sua tese de mestrado, A tradução no Brasil: ofício invisível de incorporar o Outro, foi defendida em 1995 na Escola de Comunicação da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Entre 1991 e 1993, ela foi presidente do Sindicato Nacional dos Tradutores. Seus artigos já foram publicados no Canadá e na Inglaterra, e seu nome é verbete no History of Translation Directory, da Concordia University (Canadá) e no Traduction et Terminologie, publicado pela Union Latine na França. Entre 1998 e 2002, Lia recebeu quatro vezes a menção de Altamente Recomendável da Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil, duas delas por suas traduções das aventuras do personagem Harry Potter. Em 2001, ganhou o Prêmio Monteiro Lobato, como "A melhor Tradução Criança". Entre suas principais traduções estão Nós, de Eugene Zamiatin, A fogueira das vaidades, de Tom Wolfe, e O terno tanto faz como tanto fez, de Sylvia Plath, sendo que estes dois últimos foram publicados pela Rocco.
-
Mais Vendido
Mais Vendido
Prazo de entrega (saiba mais)
Alguns quilinhos a mais, uma mãe ex-modelo e três elegantes melhores amigas fazem Angel sofrer diariamente com a balança e com o espelho. Na luta contra a comida e os pesos extras, a simpática e be... Saiba mais
-
Livros
Livros
- Resultado(s) 1 - 3 de 3
-
Línguas, Poetas e Bacharéis: uma Crônica da Tradução no Brasil
Lya Wyler
Avaliação dos clientes:
Lia Wyler, a premiada e respeitadíssima tradutora das aventuras do bruxinho Harry Potter e de tantos outros sucessos, lança seu primeiro livro. Em Línguas, poetas e bacharéis: uma crônica da tra...
Não disponível














