Ir direto para o conteúdo

Clique na imagem para ampliar

Popol VUH Cod. do Produto: 21247888

Não disponível + Confira outros produtos similares

Avise-me quando estiver disponível

  • Adicionar à Lista


  • Esta edição integral do Popol Vuh, a primeira no Brasil dessa grande cosmogonia ameríndia, talvez a maior de todas, foi baseada na primeira tradução direta ao inglês de Munro Edmonson, com consultas aos originais maias e traduções a várias línguas, e inclui o texto maia-quiché original. Os leitores brasileiros vão poder apreciar, finalmente, esta magnífica história das origens segundo os maias, traduzida pelo poeta e ensaísta Sérgio Medeiros em colaboração com o especialista em literatura mesoamericana, autor de vários estudos em inglês e espanhol sobre o tema, Gordon Brotherston. ...Conhecido como a Bíblia das Américas, o Popol Vuh foi escrito na Guatemala em língua maia em meados do século XV, em última instância para reivindicar títulos e direitos legais no contexto da invasão cristã. O texto se utiliza das mesmas idéias sobre as origens e fontes vitais encontradas na escrita hieroglífica maia, na Pedra dos Sóis asteca e na Lenda dos Sóis, que contam a história das Idades do Mundo. O Popol Vuh é um texto abrangente e belamente construído, e pode ser interpretado, de forma mais ampla, como referência para a cosmogonia do continente americano, registrada em outros textos igualmente clássicos, como o manuscrito Huarochiri dos incas (conhecido como o Popol Vuh dos andes), o Watunna dos so´to caribes,o Ayvu Rapytra dos guaranis, o Dine bahane dos navajos, entre muitos outros. ...Traduzido para línguas européias e até asiáticas ( existe, por exemplo, em japonês), o Popol Vuh também vem influindo na literatura e no pensamento ocidental. Na América Latina, o grande texto maia serviu como fonte para escritores tão distintos como Jorge Luís Borges e MiguelÁngel Astúrias, ganhador do prêmio Nobel; além de ter inspirado músicos e artistas plásticos de várias nacionalidades, como Edgard Varése e Diego Rivera. Ao mesmo tempo, ele continua a servir como fonte de conhecimento para as comunidades maias atuais, como se pode constatar na atuação pública da líder indígena Rigoberta Menchú, ganhadora do Nobel da Paz. ...A presente edição brasileira do clássico ameríndio vem suprir uma antiga lacuna editorial. Acompanham a tradução dos versos originais maias estudos que explicam seu conteúdo e discutem sua influência cultural nas Américas.

  • Editora: Iluminuras
  • Autor: GORDON BROTHERSTON
  • ISBN: 9788573212747
  • Origem: Nacional
  • Ano: 2007
  • Edição: 1
  • Número de páginas: 500
  • Acabamento: Brochura
  • Formato: Médio